TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 12:27:20 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十九冊 No. 921《阿閦如來念誦供養法》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập cửu sách No. 921《A Súc Như Lai niệm tụng cúng dường Pháp 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.10 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.10 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 19, No. 921 阿閦如來念誦供養法 # Taisho Tripitaka Vol. 19, No. 921 A Súc Như Lai niệm tụng cúng dường Pháp # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 921   No. 921 阿閦如來念誦供養法一卷 A Súc Như Lai niệm tụng cúng dường Pháp nhất quyển     開府儀同三司特進試鴻臚卿     khai phủ nghi đồng tam ti đặc tiến/tấn thí hồng lư khanh     肅國公食邑三千戶賜紫贈司空     túc quốc công thực/tự ấp tam thiên hộ tứ tử tặng ti không     諡大鑒正號大廣智大興善寺     thụy Đại giám chánh hiệu Đại quảng trí Đại hưng thiện tự     三藏沙門不空奉 詔譯     Tam Tạng Sa Môn bất không phụng  chiếu dịch  敬禮遍照尊  我今依契經  kính lễ biến chiếu tôn   ngã kim y khế Kinh  略說阿閦佛  修行念誦儀  lược thuyết A-Súc Phật   tu hành niệm tụng nghi  行者應當禮  五方諸如來  hành giả ứng đương lễ   ngũ phương chư Như Lai  盡想虛空中  遍滿如胡麻  tận tưởng hư không trung   biến mãn như hồ ma  即對一一佛  盡心而懺悔  tức đối nhất nhất Phật   tận tâm nhi sám hối  隨喜及勸請  我所積集福  tùy hỉ cập khuyến thỉnh   ngã sở tích tập phước  迴向諸有情  次即對本尊   hồi hướng chư hữu tình   thứ tức đối bản tôn  應當結跏坐  端身應正直  ứng đương kiết già tọa   đoan thân ưng chánh trực  閉目離攀緣  即起悲愍心  bế mục ly phàn duyên   tức khởi bi mẫn tâm  觀察無邊界  初結三昧耶  quan sát vô biên giới   sơ kết/kiết tam muội da  次誦金剛輪  滅除諸過咎  thứ tụng Kim Cương luân   diệt trừ chư quá cữu  即當結甲印  加持於五處  tức đương kết/kiết giáp ấn   gia trì ư ngũ xứ/xử  次作金剛橛  堅牢道場地  thứ tác Kim Cương quyết   kiên lao đạo tràng địa  復結方隅界  壇中觀大海  phục kết/kiết phương ngung giới   đàn trung quán đại hải  中想彌盧山  上觀寶樓閣  trung tưởng di lô sơn   thượng quán bảo lâu các  閣上師子座  種種供養具  các thượng sư tử tọa   chủng chủng cúng dường cụ  眾寶以莊嚴  次結車輅印  chúng bảo dĩ trang nghiêm   thứ kết/kiết xa lộ ấn  想奉妙喜剎  即靜虛空道  tưởng phụng diệu hỉ sát   tức tĩnh hư không đạo  又結請寶車  及以部心請  hựu kết/kiết thỉnh bảo xa   cập dĩ bộ tâm thỉnh  復應作辟除  及示三昧耶  phục ưng tác tích trừ   cập thị tam muội da  即結金剛網  奉獻閼伽水  tức kết/kiết Kim cương võng   phụng hiến át già thủy  想浴無垢身  復當奉尊座  tưởng dục vô cấu thân   phục đương phụng tôn tọa  次第獻五供  即結虛空藏  thứ đệ hiến ngũ cung/cúng   tức kết/kiết hư không tạng  盡於無邊界  一一想雲海  tận ư vô biên giới   nhất nhất tưởng vân hải  以身親奉獻  即當誦讚歎  dĩ thân thân phụng hiến   tức đương tụng tán thán  或讚百八名  即結部母印  hoặc tán bách bát danh   tức kết/kiết bộ mẫu ấn  加持本所尊  及護於自身  gia trì bản sở tôn   cập hộ ư tự thân  次結本尊印  即當捧珠鬘  thứ kết/kiết bản tôn ấn   tức đương phủng châu man  加持已頂戴  諦住而念誦  gia trì dĩ đảnh đái   đế trụ/trú nhi niệm tụng  即入字輪觀  以此殊勝福  tức nhập tự luân quán   dĩ thử thù thắng phước  迴向於有情  即結本尊印   hồi hướng ư hữu tình   tức kết/kiết bản tôn ấn  次誦部母明  如前五供養  thứ tụng bộ mẫu minh   như tiền ngũ cúng dường  及讚本尊德  即獻閼伽水  cập tán bản tôn đức   tức hiến át già thủy  應結外院印  左轉而解界  ưng kết/kiết ngoại viện ấn   tả chuyển nhi giải giới  復結寶車輅  外撥而奉送  phục kết/kiết bảo xa lộ   ngoại bát nhi phụng tống  想尊還本宮  重結三昧耶  tưởng tôn hoàn bổn cung   trọng kết/kiết tam muội da  五悔如前作  即起隨自意  ngũ hối như tiền tác   tức khởi tùy tự ý  讀誦大乘經  或住三摩地  độc tụng Đại thừa Kinh   hoặc trụ/trú tam-ma-địa  印塔思六念  以福資悉地  ấn tháp tư lục niệm   dĩ phước tư tất địa  是名菩薩行  thị danh Bồ Tát hạnh 行者入本尊精舍。面向東方胡跪合掌。 hành giả nhập bản tôn Tịnh Xá 。diện hướng Đông phương hồ quỵ hợp chưởng 。 諦想一切如來諸大菩薩微塵數眾。 đế tưởng nhất thiết Như Lai chư đại Bồ-tát vi trần số chúng 。 遍十方界由如胡麻。如對目前。於中復想五方如來。 biến thập phương giới do như hồ ma 。như đối mục tiền 。ư trung phục tưởng ngũ phương như lai 。 各禮一拜。禮一切如來真言曰。 các lễ nhất bái 。lễ nhất thiết Như Lai chân ngôn viết 。 唵薩嚩怛他誐跢迦(引)耶嚩吉質多播(引) úm tát phược đát tha nga 跢Ca (dẫn )da phược cát chất đa bá (dẫn ) 娜滿娜喃迦嚕冥 na mãn na nam Ca lỗ minh  由誦此真言  作禮於諸佛  do tụng thử chân ngôn   tác lễ ư chư Phật  即於十方剎  禮事悉圓滿  tức ư thập phương sát   lễ sự tất viên mãn 即右膝著地合掌當心。而懺諸咎。 tức hữu tất trước địa hợp chưởng đương tâm 。nhi sám chư cữu 。 我從無始時來至于今身。 ngã tùng vô thủy thời lai chí vu kim thân 。 所作眾罪十惡四重五無間等無量無邊。今對一切諸佛大菩薩前。 sở tác chúng tội thập ác tứ trọng ngũ Vô gián đẳng vô lượng vô biên 。kim đối nhất thiết chư Phật đại Bồ-tát tiền 。 深生悔恨發露陳。懺一懺已後更不復造。 thâm sanh hối hận phát lộ trần 。sám nhất sám dĩ hậu cánh bất phục tạo 。 懺悔真言曰。 sám hối chân ngôn viết 。 唵薩嚩播(引)跛娑普吒(二合)娜訶曩嚩日 úm tát phược bá (dẫn )bả sa phổ trá (nhị hợp )na ha nẵng phược nhật 囉(二合引)野娑嚩(二合引)訶 La (nhị hợp dẫn )dã sa phược (nhị hợp dẫn )ha  由誦此真言  實相理相應  do tụng thử chân ngôn   thật tướng lý tướng ứng  諸罪如枯草  焚盡無有餘  chư tội như khô thảo   phần tận vô hữu dư 次應思惟。一切如來諸大菩薩緣覺聲聞。 thứ ưng tư tánh 。nhất thiết Như Lai chư đại Bồ-tát duyên giác Thanh văn 。 及諸凡夫積集福智。我今盡隨喜。 cập chư phàm phu tích tập phước trí 。ngã kim tận tùy hỉ 。 如一切如來隨喜一切福智。我今亦如是隨喜。 như nhất thiết Như Lai tùy hỉ nhất thiết phước trí 。ngã kim diệc như thị tùy hỉ 。 隨喜一切福智真言曰。 tùy hỉ nhất thiết phước trí chân ngôn viết 。 唵薩嚩怛他誐跢奔尼野(二合)枳穰(二合引)曩 úm tát phược đát tha nga 跢bôn ni dã (nhị hợp )chỉ nhương (nhị hợp dẫn )nẵng 努慕娜曩布惹(引)冥伽三母捺囉(二合引)娑癹(二 nỗ mộ na nẵng bố nhạ (dẫn )minh già tam mẫu nại La (nhị hợp dẫn )sa 癹(nhị 合)囉拏三麼曳吽(五) hợp )La nã tam ma duệ hồng (ngũ )  由誦此真言  諸佛及菩薩  do tụng thử chân ngôn   chư Phật cập Bồ Tát  二乘凡夫福  獲殊勝隨喜  nhị thừa phàm phu phước   hoạch thù thắng tùy hỉ 次諦觀。一切如來遍周法界初成正覺。 thứ đế quán 。nhất thiết Như Lai biến chu Pháp giới sơ thành chánh giác 。 即想己身處彼海會一一佛前。 tức tưởng kỷ thân xứ/xử bỉ hải hội nhất nhất Phật tiền 。 誠心勸請願諸如來哀愍我等轉無上法輪。 thành tâm khuyến thỉnh nguyện chư Như Lai ai mẩn ngã đẳng chuyển vô thượng pháp luân 。 請轉法輪真言曰。 thỉnh chuyển pháp luân chân ngôn viết 。 唵薩嚩怛他(引)誐跢(引)地曳(二合)沙拏(二)布 úm tát phược đát tha (dẫn )nga 跢(dẫn )địa duệ (nhị hợp )sa nã (nhị )bố 惹冥伽三母捺囉(二合)娑癹(二合)囉拏三昧曳 nhạ minh già tam mẫu nại La (nhị hợp )sa 癹(nhị hợp )La nã tam muội duệ 吽(四) hồng (tứ )  由誦此明故  一切諸如來  do tụng thử minh cố   nhất thiết chư Như Lai  雜染清淨剎  轉無上法輪  tạp nhiễm thanh tịnh sát   chuyển vô thượng pháp luân 次應勸請。十方諸佛如來不般涅槃。 thứ ưng khuyến thỉnh 。thập phương chư Phật Như Lai bất Bát Niết Bàn 。 願諸如來哀愍有情。久住世間不般涅槃。 nguyện chư Như Lai ai mẩn hữu tình 。cửu trụ thế gian bất Bát Niết Bàn 。 於無量劫廣作利益。請不般涅槃真言曰。 ư vô lượng kiếp quảng tác lợi ích 。thỉnh bất Bát Niết Bàn chân ngôn viết 。 唵薩嚩怛他誐單(引)曩地曳(二合)沙夜(引)冥 úm tát phược đát tha nga đan (dẫn )nẵng địa duệ (nhị hợp )sa dạ (dẫn )minh 薩嚩薩怛嚩(二合)呬哆(引)囉他(引)野達摩馱到 tát phược tát đát phược (nhị hợp )hứ sỉ (dẫn )La tha (dẫn )dã Đạt-ma Đà đáo 悉體(他以反)底婆嚩覩 tất thể (tha dĩ phản )để Bà phược đổ  由誦此真言  一切諸如來  do tụng thử chân ngôn   nhất thiết chư Như Lai  復住無量劫  廣利益有情  phục trụ/trú vô lượng kiếp   quảng lợi ích hữu tình 行者作是思惟。我今禮佛懺悔隨喜勸請。 hành giả tác thị tư tánh 。ngã kim lễ Phật sám hối tùy hỉ khuyến thỉnh 。 言如是積集無量福智。願皆迴向一切眾生。 ngôn như thị tích tập vô lượng phước trí 。nguyện giai hồi hướng nhất thiết chúng sanh 。 佛所稱讚殊勝悉地。願諸有情皆得圓滿。 Phật sở xưng tán thù thắng tất địa 。nguyện chư hữu tình giai đắc viên mãn 。 迴向發願真言曰。 hồi hướng phát nguyện chân ngôn viết 。 唵薩嚩怛他(引)誐跢商悉跢(引)薩嚩薩怛嚩 úm tát phược đát tha (dẫn )nga 跢thương tất 跢(dẫn )tát phược tát đát phược (二合引)南(引)薩嚩悉地藥三鉢睍耽(引)怛他(引) (nhị hợp dẫn )Nam (dẫn )tát phược tất địa dược tam bát hiển đam (dẫn )đát tha (dẫn ) 誐跢室者(二合引)地底瑟綻(二合)耽 nga 跢thất giả (nhị hợp dẫn )địa để sắt trán (nhị hợp )đam  由誦此真言  諦誠發勝願  do tụng thử chân ngôn   đế thành phát thắng nguyện  一切眾生類  速皆得悉地  nhất thiết chúng sanh loại   tốc giai đắc tất địa 行者於本尊像前。結跏趺坐或半跏或吉祥。 hành giả ư bản tôn tượng tiền 。kết già phu tọa hoặc bán già hoặc cát tường 。 乃至輪王等隨意而坐。 nãi chí luân Vương đẳng tùy ý nhi tọa 。 復想一切如來及諸菩薩金剛部眾。起大悲愍。 phục tưởng nhất thiết Như Lai cập chư Bồ-tát Kim Cương bộ chúng 。khởi đại bi mẫn 。 拔濟安樂一切有情。願一切眾生速得無上菩提悉地。 bạt tế an lạc nhất thiết hữu tình 。nguyện nhất thiết chúng sanh tốc đắc vô thượng Bồ-đề tất địa 。  即結佛部印  止觀虛心合  tức kết/kiết Phật bộ ấn   chỉ quán hư tâm hợp  開掌定輔進  惠輔於定側  khai chưởng định phụ tiến/tấn   huệ phụ ư định trắc  專注於一緣  思惟佛相好  chuyên chú ư nhất duyên   tư tánh Phật tướng hảo  真言誦三遍  置頂便散之  chân ngôn tụng tam biến   trí đảnh/đính tiện tán chi 佛部三昧耶真言曰。 Phật bộ tam muội da chân ngôn viết 。 唵怛他(引)誐妬納婆(二合)嚩(引)野娑嚩(二合引)訶 úm đát tha (dẫn )nga đố nạp Bà (nhị hợp )phược (dẫn )dã sa phược (nhị hợp dẫn )ha  由誦結此印  一切佛部眾  do tụng kết/kiết thử ấn   nhất thiết Phật bộ chúng  加持於行者  不違自本誓  gia trì ư hành giả   bất vi tự bản thệ  次結蓮花部  虛心作合掌  thứ kết/kiết liên hoa bộ   hư tâm tác hợp chưởng  微開進念定  即想觀自在  vi khai tiến/tấn niệm định   tức tưởng Quán Tự Tại  具相持蓮花  而住瑜伽定  cụ tướng trì liên hoa   nhi trụ/trú du già định  分明誦三遍  頂右而散之  phân minh tụng tam biến   đảnh/đính hữu nhi tán chi 蓮花部三昧耶真言曰。 liên hoa bộ tam muội da chân ngôn viết 。 唵跛娜謨(二合)納婆(二合)嚩(引)野娑嚩(二合引)訶 úm bả na mô (nhị hợp )nạp Bà (nhị hợp )phược (dẫn )dã sa phược (nhị hợp dẫn )ha (引) (dẫn )  由誦結印故  一切蓮花部  do tụng kết ấn cố   nhất thiết liên hoa bộ  聖眾來雲集  本願而加持  Thánh chúng lai vân tập   Bổn Nguyện nhi gia trì  次結金剛部  止觀反相叉  thứ kết/kiết Kim Cương bộ   chỉ quán phản tướng xoa  餘力三鈷形  心想執金剛  dư lực tam cổ hình   tâm tưởng chấp Kim Cương  威德手持杵  具相身嚴飾  uy đức thủ trì xử   cụ tướng thân nghiêm sức  應當誦三遍  頂左而散之  ứng đương tụng tam biến   đảnh/đính tả nhi tán chi 金剛部三昧耶真言曰。 Kim Cương bộ tam muội da chân ngôn viết 。 唵嚩日嚧(二合)納婆(二合)嚩(引)野娑嚩(二合引)訶(引) úm phược nhật lô (nhị hợp )nạp Bà (nhị hợp )phược (dẫn )dã sa phược (nhị hợp dẫn )ha (dẫn )  由誦及結印  一切執金剛  do tụng cập kết ấn   nhất thiết chấp Kim Cương  皆集來現前  與願不違誓  giai tập lai hiện tiền   dữ nguyện bất vi thệ  次結甲冑印  二羽內相叉  thứ kết/kiết giáp trụ ấn   nhị vũ nội tướng xoa  念力並申合  定輔如杵形  niệm lực tịnh thân hợp   định phụ như xử hình  額肩心及喉  五處各一遍  ngạch kiên tâm cập hầu   ngũ xứ/xử các nhất biến  思惟身威光  熾盛遍圍遶  tư tánh thân uy quang   sí thịnh biến vi nhiễu  諸魔及障者  馳散不敢覩  chư ma cập chướng giả   trì tán bất cảm đổ 金剛甲冑真言曰。 Kim cương giáp trụ chân ngôn viết 。 唵嚩日囉(二合引)銀儞(二合)鉢囉(二合)捻跛跢(二合引) úm phược nhật La (nhị hợp dẫn )ngân nễ (nhị hợp )bát La (nhị hợp )niệp bả 跢(nhị hợp dẫn ) 也娑嚩(引二合)訶 dã sa phược (dẫn nhị hợp )ha  由結甲印故  遠離於諸障  do kết/kiết giáp ấn cố   viễn ly ư chư chướng  能遮惡趣門  亦護諸眾生  năng già ác thú môn   diệc hộ chư chúng sanh  次結金剛輪  大威德印契  thứ kết/kiết Kim Cương luân   đại uy đức ấn khế  二羽內相叉  竪二念定力  nhị vũ nội tướng xoa   thọ nhị niệm định lực  二念糺定合  二慧並申合  nhị niệm 糺định hợp   nhị tuệ tịnh thân hợp  安契當於心  誠心誦七遍  an khế đương ư tâm   thành tâm tụng thất biến 金剛輪真言曰。 Kim Cương luân chân ngôn viết 。 娜麼悉底(口*束*頁)(三合)野(一)陀尾(二合)迦(引)南(引)薩 na ma tất để (khẩu *thúc *hiệt )(tam hợp )dã (nhất )đà vĩ (nhị hợp )Ca (dẫn )Nam (dẫn )tát 嚩怛他(引)誐跢(引)南(引三)暗(引四)尾囉爾(五)尾囉 phược đát tha (dẫn )nga 跢(dẫn )Nam (dẫn tam )ám (dẫn tứ )vĩ La nhĩ (ngũ )vĩ La 爾(六)摩賀(引)嚩日囉(二合七)娑跢娑跢(八)些(引) nhĩ (lục )ma hạ (dẫn )phược nhật La (nhị hợp thất )sa 跢sa 跢(bát )ta (dẫn ) 囉帝(九)些(引)囉帝(十)怛邏(二合)異(十一)怛邏(二合) La đế (cửu )ta (dẫn )La đế (thập )đát lá (nhị hợp )dị (thập nhất )đát lá (nhị hợp ) 異(十二)尾馱麼儞(十三)三畔若儞(十四)怛囉(二合) dị (thập nhị )vĩ Đà ma nễ (thập tam )tam bạn nhược/nhã nễ (thập tứ )đát La (nhị hợp ) 麼底(十五)悉馱(引)仡(口*(隸-木+士))(二合)怛嚂(二合)沙嚩(二合引) ma để (thập ngũ )tất Đà (dẫn )ngật (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))(nhị hợp )đát 嚂(nhị hợp )sa phược (nhị hợp dẫn ) 訶(引) ha (dẫn )  由誦此真言  如再入輪壇  do tụng thử chân ngôn   như tái nhập luân đàn  失念破三昧  菩薩與聲聞  thất niệm phá tam muội   Bồ Tát dữ Thanh văn  身口二律儀  四重五無間  thân khẩu nhị luật nghi   tứ trọng ngũ Vô gián  是等諸罪障  悉皆得清淨  thị đẳng chư tội chướng   tất giai đắc thanh tịnh  次當結地界  進念互相交  thứ đương kết/kiết địa giới   tiến/tấn niệm hỗ tương giao  信定慧竪合  雙慧輔於地  tín định tuệ thọ hợp   song tuệ phụ ư địa  三拍想下方  熾成獨鈷杵  tam phách tưởng hạ phương   sí thành độc cổ xử  徹至金剛際  想除地過患  triệt chí Kim cương tế   tưởng trừ địa quá hoạn 金剛橛真言曰。 Kim Cương quyết chân ngôn viết 。 唵枳里枳里嚩日囉(二合)嚩日哩(二合)部哷 úm chỉ lý chỉ lý phược nhật La (nhị hợp )phược nhật lý (nhị hợp )bộ 哷 (二合)滿馱滿馱吽癹吒(半音) (nhị hợp )mãn Đà mãn Đà hồng 癹trá (bán âm )  由結地印故  盡想道場內  do kết/kiết địa ấn cố   tận tưởng đạo tràng nội  即成金剛地  諸魔不得便  tức thành Kim cương địa   chư ma bất đắc tiện  以微少功行  速證三摩地  dĩ vi thiểu công hạnh/hành/hàng   tốc chứng tam-ma-địa  身心不疲倦  遠離於昏沈  thân tâm bất bì quyện   viễn ly ư hôn trầm  次結金剛牆  准前下方契  thứ kết/kiết Kim cương tường   chuẩn tiền hạ phương khế  搩開二慧竪  三匝而右旋  搩khai nhị tuệ thọ   tam tạp/táp nhi hữu toàn  心想金剛牆  赫奕起威焰  tâm tưởng Kim cương tường   hách dịch khởi uy diệm  遍護於道場  以成方隅界  biến hộ ư đạo tràng   dĩ thành phương ngung giới 金剛牆真言曰。 Kim cương tường chân ngôn viết 。 唵薩囉薩囉嚩日囉(二合)鉢囉(二合)迦(引)囉 úm tát La tát La phược nhật La (nhị hợp )bát La (nhị hợp )Ca (dẫn )La 吽癹吒(半音) hồng 癹trá (bán âm )  由結牆印故  諸魔及障者  do kết/kiết tường ấn cố   chư ma cập chướng giả  毘那夜迦等  四散而馳走  Tì na dạ Ca đẳng   tứ tán nhi trì tẩu  次結大海印  止觀仰相叉  thứ kết/kiết đại hải ấn   chỉ quán ngưỡng tướng xoa  即成於海印  當心而旋轉  tức thành ư hải ấn   đương tâm nhi toàn chuyển  應想成大海  深廣無邊際  ưng tưởng thành đại hải   thâm quảng vô biên tế  清淨八功德  皆從法界生  thanh tịnh bát công đức   giai tùng Pháp giới sanh 大海真言曰。 đại hải chân ngôn viết 。 唵尾麼路娜地吽 úm vĩ ma lộ na địa hồng  次結須彌印  止觀內叉拳  thứ kết/kiết Tu-Di ấn   chỉ quán nội xoa quyền  真言誦三遍  即想妙高山  chân ngôn tụng tam biến   tức tưởng diệu cao sơn  四寶而成就  七金山圍遶  tứ bảo nhi thành tựu   thất kim sơn vi nhiễu  山頂想樓閣  眾寶以莊嚴  sơn đảnh/đính tưởng lâu các   chúng bảo dĩ trang nghiêm 須彌山真言曰。 Tu-di sơn chân ngôn viết 。 唵阿左攞吽 úm a tả la hồng  次結虛空藏  明妃大密印  thứ kết/kiết hư không tạng   minh phi Đại mật ấn  二羽金剛縛  進力如寶形  nhị vũ Kim cương phược   tiến/tấn lực như bảo hình  餘度竪如幢  止觀互相交  dư độ thọ như tràng   chỉ quán hỗ tương giao  即成供養儀  次第修如是  tức thành cúng dường nghi   thứ đệ tu như thị  次想於殿中  本尊與眷屬  thứ tưởng ư điện trung   bản tôn dữ quyến thuộc  各依花位座  塗香及花鬘  các y hoa vị tọa   đồ hương cập hoa man  燒香摩尼燈  閼伽及賢瓶  thiêu hương ma-ni đăng   át già cập hiền bình  殊妙天飲食  寶柱而行列  thù diệu Thiên ẩm thực   bảo trụ nhi hạnh/hành/hàng liệt  以我功德力  如來加持力  dĩ ngã công đức lực   Như Lai gia trì lực  及以法界力  普供養而住  cập dĩ Pháp giới lực   phổ cúng dường nhi trụ/trú 虛空藏大明妃真言曰。 hư không tạng Đại minh phi chân ngôn viết 。 唵誐誐曩三婆嚩嚩日囉(二合)穀(引) úm nga nga nẵng tam bà phược phược nhật La (nhị hợp )cốc (dẫn )  由誦結此印  虛空藏本尊  do tụng kết/kiết thử ấn   hư không tạng bản tôn  不越本願力  皆成實供養  bất việt bản nguyện lực   giai thành thật cúng dường  次應結寶車  止觀仰相叉  thứ ưng kết/kiết bảo xa   chỉ quán ngưỡng tướng xoa  二定側相拄  二慧輔定側  nhị định trắc tướng trụ   nhị tuệ phụ định trắc  真言誦三遍  奉送本尊剎  chân ngôn tụng tam biến   phụng tống bản tôn sát 奉車輅真言曰。 phụng xa lộ chân ngôn viết 。 唵覩嚕覩嚕吽 úm đổ lỗ đổ lỗ hồng  行者持香鑪  即靜虛空道  hành giả trì hương lô   tức tĩnh hư không đạo  真言誦三遍  壞裂魔羅網  chân ngôn tụng tam biến   hoại liệt ma la võng 靜治道路真言曰。 tĩnh trì đạo lộ chân ngôn viết 。 唵(一)蘇悉地迦哩(二)惹嚩(二合)理跢(引)難(引)跢 úm (nhất )tô tất địa Ca lý (nhị )nhạ phược (nhị hợp )lý 跢(dẫn )nạn/nan (dẫn )跢 (三)慕嘌怛曳(四)惹嚩(二合)攞惹嚩(二合)攞滿 (tam )mộ 嘌đát duệ (tứ )nhạ phược (nhị hợp )la nhạ phược (nhị hợp )la mãn 馱滿馱賀曩賀曩吽癹吒(半音) Đà mãn Đà hạ nẵng hạ nẵng hồng 癹trá (bán âm )  心想七寶車  眾寶蓋莊嚴  tâm tưởng thất bảo xa   chúng bảo cái trang nghiêm  繒幡寶鈴鐸  珠鬘遍交絡  tăng phan/phiên bảo linh đạc   châu man biến giao lạc  無量諸天樂  不鼓自然鳴  vô lượng chư Thiên nhạc   bất cổ tự nhiên minh  皆奏和雅音  想至妙喜剎  giai tấu hòa nhã âm   tưởng chí diệu hỉ sát  本尊與眷屬  乘此寶車輅  bản tôn dữ quyến thuộc   thừa thử bảo xa lộ  即當結請車  准前車輅印  tức đương kết/kiết thỉnh xa   chuẩn tiền xa lộ ấn  慧力撥二念  想車至於空  tuệ lực bát nhị niệm   tưởng xa chí ư không 請上車輅真言曰。 thỉnh thượng xa lộ chân ngôn viết 。 娜麼悉底(口*(隸-木+士))(二合)野(一)地尾(二合)迦(引)南(二)薩嚩 na ma tất để (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))(nhị hợp )dã (nhất )địa vĩ (nhị hợp )Ca (dẫn )Nam (nhị )tát phược 怛他誐跢(引)南(引三)唵(四)嚩日(口*朗)(二合)倪儞 đát tha nga 跢(dẫn )Nam (dẫn tam )úm (tứ )phược nhật (khẩu *lãng )(nhị hợp )nghê nễ 夜(二合五)羯沙野娑嚩(二合引)訶 dạ (nhị hợp ngũ )yết sa dã sa phược (nhị hợp dẫn )ha  次結部心印  止觀內相叉  thứ kết/kiết bộ tâm ấn   chỉ quán nội tướng xoa  左慧向身招  三遍加來句  tả tuệ hướng thân chiêu   tam biến gia lai cú  本尊與眷屬  歡喜赴集會  bản tôn dữ quyến thuộc   hoan hỉ phó tập hội 部心請真言曰。 bộ tâm thỉnh chân ngôn viết 。 唵嚩日囉(二合引)地力(二合)翳係係娑嚩(二合引) úm phược nhật La (nhị hợp dẫn )địa lực (nhị hợp )ế hệ hệ sa phược (nhị hợp dẫn )  由誦此真言  本尊與眷屬  do tụng thử chân ngôn   bản tôn dữ quyến thuộc  歡喜赴集會  與願令成就  hoan hỉ phó tập hội   dữ nguyện lệnh thành tựu  即結辟除印  止觀金剛形  tức kết/kiết tích trừ ấn   chỉ quán Kim cương hình  先當舉止羽  外拓作辟除  tiên đương cử chỉ vũ   ngoại thác tác tích trừ  一切諸魔羅  怖畏而馳走  nhất thiết chư ma la   bố úy nhi trì tẩu 辟除真言曰。 tích trừ chân ngôn viết 。 唵枳里枳里嚩日囉(二合引)吽癹吒(半音) úm chỉ lý chỉ lý phược nhật La (nhị hợp dẫn )hồng 癹trá (bán âm )  由誦及辟除  諸有魔障者  do tụng cập tích trừ   chư hữu ma chướng giả  從聖隱眾會  奔馳而四散  tùng Thánh ẩn chúng hội   bôn trì nhi tứ tán  即舉於觀羽  作示三昧耶  tức cử ư quán vũ   tác thị tam muội da  聖眾憶昔願  復當赴集會  Thánh chúng ức tích nguyện   phục đương phó tập hội 示三昧耶真言曰。 thị tam muội da chân ngôn viết 。 唵商羯(口*(隸-木+士))三麼野沙嚩(二合引)訶(引) úm thương yết (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))tam ma dã sa phược (nhị hợp dẫn )ha (dẫn )  次結金剛網  准前金剛牆  thứ kết/kiết Kim cương võng   chuẩn tiền Kim cương tường  二慧捻定側  右旋於頂上  nhị tuệ niệp định trắc   hữu toàn ư đảnh/đính thượng  即成堅固網  上方諸魔羅  tức thành kiên cố võng   thượng phương chư ma la  無有能侵惱  修行速得成  vô hữu năng xâm não   tu hành tốc đắc thành 金剛網真言曰。 Kim cương võng chân ngôn viết 。 唵尾塞普(二合引)囉捺囉(二合引)禮叉(二合)嚩日囉 úm vĩ tắc phổ (nhị hợp dẫn )La nại La (nhị hợp dẫn )lễ xoa (nhị hợp )phược nhật La (二合引)半惹囉吽癹吒(半音) (nhị hợp dẫn )bán nhạ La hồng 癹trá (bán âm )  即結密縫印  止掌輔觀背  tức kết/kiết mật phùng ấn   chỉ chưởng phụ quán bối  二慧而申直  真言誦三遍  nhị tuệ nhi thân trực   chân ngôn tụng tam biến  右旋及上下  心想金剛焰  hữu toàn cập thượng hạ   tâm tưởng Kim cương diệm  密合方隅界  威靈其處所  mật hợp phương ngung giới   uy linh kỳ xứ sở 金剛火院真言曰。 Kim cương hỏa viện chân ngôn viết 。 唵阿三摩(引)銀儞(二合)吽癹吒(半音) úm a tam ma (dẫn )ngân nễ (nhị hợp )hồng 癹trá (bán âm )  次應虔誠心  奉獻閼伽水  thứ ưng kiền thành tâm   phụng hiến át già thủy  持器當於額  運想沐聖眾  trì khí đương ư ngạch   vận tưởng mộc Thánh chúng 奉閼伽真言曰。 phụng át già chân ngôn viết 。 娜莫三滿跢沒馱南(引)誐誐曩三摩(引)娑摩 na mạc tam mãn 跢một đà Nam (dẫn )nga nga nẵng tam ma (dẫn )sa ma 娑嚩(二合引)訶(引) sa phược (nhị hợp dẫn )ha (dẫn )  次應獻花座  二羽虛心合  thứ ưng hiến hoa tọa   nhị vũ hư tâm hợp  進念定微屈  運心而旋轉  tiến/tấn niệm định vi khuất   vận tâm nhi toàn chuyển  本尊與眷屬  想坐花臺上  bản tôn dữ quyến thuộc   tưởng tọa hoa đài thượng  一一處本位  觀念令分明  nhất nhất xứ/xử bổn vị   quán niệm lệnh phân minh 花座真言曰。 hoa tọa chân ngôn viết 。 娜莫三滿跢沒馱(引)南惡(引) na mạc tam mãn 跢một đà (dẫn )Nam ác (dẫn )  次結塗香印  觀掌向外竪  thứ kết/kiết đồ hương ấn   quán chưởng hướng ngoại thọ  止羽握右觀  心想塗香雲  chỉ vũ ác hữu quán   tâm tưởng đồ hương vân  遍塗聖眾海  biến đồ Thánh chúng hải 塗香供養真言曰。 đồ hương cúng dường chân ngôn viết 。 唵(一)嵃馱磨(引)禰儞(二)嚩囉苨(三)鉢囉(二合引)底 úm (nhất )嵃Đà ma (dẫn )nỉ nễ (nhị )phược La 苨(tam )bát La (nhị hợp dẫn )để 仡哩(二合)舋拏(二合)娑嚩(二合引)訶(引) ngật lý (nhị hợp )舋nã (nhị hợp )sa phược (nhị hợp dẫn )ha (dẫn )  纔結塗香印  遍於印契中  tài kết/kiết đồ hương ấn   biến ư ấn khế trung  無量香天女  各持塗香器  vô lượng hương Thiên nữ   các trì đồ hương khí  盡於無邊剎  供養佛聖眾  tận ư vô biên sát   cúng dường Phật thánh chúng  不久當獲得  五分具法身  bất cửu đương hoạch đắc   ngũ phần cụ Pháp thân  次結花鬘印  止觀仰相叉  thứ kết/kiết hoa man ấn   chỉ quán ngưỡng tướng xoa  二定屈如環  慧輔定下節  nhị định khuất như hoàn   tuệ phụ định hạ tiết  心想奉花鬘  用獻聖眷屬  tâm tưởng phụng hoa man   dụng hiến Thánh quyến thuộc 花鬘供養真言曰。 hoa man cúng dường chân ngôn viết 。 唵(一)麼(引)攞(引)馱嶷(二)嚩日囉(二合)馱囉娑嚩 úm (nhất )ma (dẫn )la (dẫn )Đà nghi (nhị )phược nhật La (nhị hợp )Đà La sa phược (二合引)訶(引) (nhị hợp dẫn )ha (dẫn )  纔結花鬘印  遍於印契中  tài kết/kiết hoa man ấn   biến ư ấn khế trung  無量花天女  各持花鬘器  vô lượng hoa Thiên nữ   các trì hoa man khí  盡於無邊剎  供養佛聖眾  tận ư vô biên sát   cúng dường Phật thánh chúng  不久當獲得  離染如蓮花  bất cửu đương hoạch đắc   ly nhiễm như liên hoa  即結焚香印  二羽而仰掌  tức kết/kiết phần hương ấn   nhị vũ nhi ngưỡng chưởng  信進念竪背  定慧側相拄  tín tiến/tấn niệm thọ bối   định tuệ trắc tướng trụ  心想燒香雲  以奉聖眷屬  tâm tưởng thiêu hương vân   dĩ phụng Thánh quyến thuộc 焚香供養真言曰。 phần hương cúng dường chân ngôn viết 。 唵(一)度跛始契矩嚕嚩日哩(二合)抳娑嚩(二合引) úm (nhất )độ bả thủy khế củ lỗ phược nhật lý (nhị hợp )nê sa phược (nhị hợp dẫn ) 訶(引) ha (dẫn )  纔結焚香印  遍於印契中  tài kết/kiết phần hương ấn   biến ư ấn khế trung  無量香天女  各持七寶爐  vô lượng hương Thiên nữ   các trì thất bảo lô  盡於無邊剎  供養佛聖眾  tận ư vô biên sát   cúng dường Phật thánh chúng  不久當獲得  如來無礙智  bất cửu đương hoạch đắc   Như Lai vô ngại trí  次結飲食契  二羽虛心合  thứ kết/kiết ẩm thực khế   nhị vũ hư tâm hợp  慧力輔禪側  狀如食器形  tuệ lực phụ Thiền trắc   trạng như thực/tự khí hình  心想飲食雲  以奉聖眷屬  tâm tưởng ẩm thực vân   dĩ phụng Thánh quyến thuộc 飲食供養真言曰。 ẩm thực cúng dường chân ngôn viết 。 唵(一)磨攞磨攞(二合)冥伽磨(引)疑儞(三)鉢囉 úm (nhất )ma la ma la (nhị hợp )minh già ma (dẫn )nghi nễ (tam )bát La (二合)底吃哩(二合)舋拏(二合四)嚩日哩(二合)抳娑嚩(二合 (nhị hợp )để cật lý (nhị hợp )舋nã (nhị hợp tứ )phược nhật lý (nhị hợp )nê sa phược (nhị hợp 引)訶(引) dẫn )ha (dẫn )  纔結飲食契  遍於印契中  tài kết/kiết ẩm thực khế   biến ư ấn khế trung  無量諸天女  各持寶食器  vô lượng chư Thiên nữ   các trì bảo thực/tự khí  盡彼無邊剎  供養佛聖眾  tận bỉ vô biên sát   cúng dường Phật thánh chúng  不久當獲得  法喜禪悅食  bất cửu đương hoạch đắc   pháp hỉ Thiền duyệt thực  次結燈明印  觀羽密作拳  thứ kết/kiết đăng minh ấn   quán vũ mật tác quyền  竪念慧側輔  真言誦三遍  thọ niệm tuệ trắc phụ   chân ngôn tụng tam biến  心想摩尼燈  以奉聖眷屬  tâm tưởng ma-ni đăng   dĩ phụng Thánh quyến thuộc 寶燈供養真言曰。 bảo đăng cúng dường chân ngôn viết 。 唵(一)惹嚩(二合引)攞(引)麼(引)隷儞(二)禰跛始契娑 úm (nhất )nhạ phược (nhị hợp dẫn )la (dẫn )ma (dẫn )lệ nễ (nhị )nỉ bả thủy khế sa 嚩(二合引)訶(引) phược (nhị hợp dẫn )ha (dẫn )  讒結燈明印  遍於印契中  sàm kết/kiết đăng minh ấn   biến ư ấn khế trung  無量燈天女  各持摩尼燈  vô lượng đăng Thiên nữ   các trì ma-ni đăng  盡彼無邊剎  供養佛聖眾  tận bỉ vô biên sát   cúng dường Phật thánh chúng  不久當獲得  清淨五種眼  bất cửu đương hoạch đắc   thanh tịnh ngũ chủng nhãn  運心悉周遍  無量佛剎中  vận tâm tất chu biến   vô lượng Phật sát trung  種種而奉獻  無邊供養儀  chủng chủng nhi phụng hiến   vô biên cúng dường nghi  即結虛空藏  大菩薩密印  tức kết/kiết hư không tạng   đại Bồ-tát mật ấn  二羽金剛縛  二定如寶形  nhị vũ Kim cương phược   nhị định như bảo hình  信進如幢剎  二慧而合竪  真言誦三遍  tín tiến/tấn như tràng sát   nhị tuệ nhi hợp thọ   chân ngôn tụng tam biến 虛空藏真言曰。 hư không tạng chân ngôn viết 。 娜麼薩嚩怛他(引)誐帝鼻喻(二合)尾濕嚩(二合) na ma tát phược đát tha (dẫn )nga đế tỳ dụ (nhị hợp )vĩ thấp phược (nhị hợp ) 目契鼻藥(二合)薩嚩他(引三)欠嗢娜誐(二合)帝 mục khế tỳ dược (nhị hợp )tát phược tha (dẫn tam )khiếm ốt na nga (nhị hợp )đế 塞普(二合)囉呬(牟*含)誐誐曩劍娑嚩(二合引)訶(引) tắc phổ (nhị hợp )La hứ (mưu *hàm )nga nga nẵng kiếm sa phược (nhị hợp dẫn )ha (dẫn )  即讚本所尊  無量功德聚  tức tán bổn sở tôn   vô lượng công đức tụ  或誦百八名  歌詠聲供養  hoặc tụng bách bát danh   ca vịnh thanh cúng dường  行者於身中  當心應觀察  hành giả ư thân trung   đương tâm ưng quan sát  圓滿淨月輪  專注令分明  viên mãn tịnh nguyệt luân   chuyên chú lệnh phân minh  上想金剛杵  金色五智形  thượng tưởng Kim Cương xử   kim sắc ngũ trí hình  光明遍流出  照觸無邊界  quang minh biến lưu xuất   chiếu xúc vô biên giới  警覺魔羅宮  廣大作佛事  cảnh giác ma la cung   quảng đại tác Phật sự  以此三麼地  而成阿閦佛  dĩ thử tam ma địa   nhi thành A-Súc Phật  具相觸地印  眷屬以圍遶  cụ tướng xúc địa ấn   quyến thuộc dĩ vi nhiễu  即結根本印  加持於四處  tức kết/kiết căn bản ấn   gia trì ư tứ xứ 無動如來真言曰。 vô động Như Lai chân ngôn viết 。 唵惡屈蒭(二合)毘野(二合)吽 úm ác khuất sô (nhị hợp )Tì dã (nhị hợp )hồng  次結莽莫計  部母大悲者  thứ kết/kiết mãng mạc kế   bộ mẫu đại bi giả  二羽內相叉  信念慧如針  nhị vũ nội tướng xoa   tín niệm tuệ như châm  三遍加本尊  即當護己身  tam biến gia bản tôn   tức đương hộ kỷ thân  各誦於一遍  加持於五處  các tụng ư nhất biến   gia trì ư ngũ xứ/xử 莽莫計真言曰。 mãng mạc kế chân ngôn viết 。 娜謨囉怛娜(二合)怛囉(二合引)夜野娜麼室戰(二合) na mô La đát na (nhị hợp )đát La (nhị hợp dẫn )dạ dã na ma thất chiến (nhị hợp ) 拏嚩日囉(二合引)播拏曳摩訶藥叉細曩鉢跢 nã phược nhật La (nhị hợp dẫn )bá nã duệ Ma-ha dược xoa tế nẵng bát 跢 曳唵矩蘭馱哩滿馱滿馱吽癹吒(半音) duệ úm củ lan Đà lý mãn Đà mãn Đà hồng 癹trá (bán âm ) 次結如來不動大身印。誦本明七遍。 thứ kết/kiết Như Lai bất động đại thân ấn 。tụng bản minh thất biến 。 大身真言曰。 đại thân chân ngôn viết 。 娜謨婆誐嚩帝 惡屈蒭(二合)毘夜(二合)野怛 na mô Bà nga phược đế  ác khuất sô (nhị hợp )Tì dạ (nhị hợp )dã đát 他誐跢(引)夜(引)囉訶(二合)帝三藐三沒馱(引)野怛 tha nga 跢(dẫn )dạ (dẫn )La ha (nhị hợp )đế tam miệu tam một đà (dẫn )dã đát 儞野(二合)他(引)迦迦儞迦迦儞嚧左儞嚧左儞 nễ dã (nhị hợp )tha (dẫn )Ca ca nễ Ca ca nễ lô tả nễ lô tả nễ 咄嚧(二合)吒儞咄嚧(二合)吒儞怛邏(二合)娑儞 đốt lô (nhị hợp )trá nễ đốt lô (nhị hợp )trá nễ đát lá (nhị hợp )sa nễ 怛邏(二合)娑儞鉢囉(二合引)底(丁以反)訶跢儞鉢囉 đát lá (nhị hợp )sa nễ bát La (nhị hợp dẫn )để (đinh dĩ phản )ha 跢nễ bát La (二合引)底訶跢儞薩嚩羯麼跛嚂跛邏野屈 (nhị hợp dẫn )để ha 跢nễ tát phược yết ma bả 嚂bả lá dã khuất 蒭(二合)毘野(二合)覩娑嚩(二合引)訶(引) sô (nhị hợp )Tì dã (nhị hợp )đổ sa phược (nhị hợp dẫn )ha (dẫn )  次應淨念珠  二羽捧珠鬘  thứ ưng tịnh niệm châu   nhị vũ phủng châu man  加三遍頂戴  gia tam biến đảnh đái 淨珠鬘真言曰。 tịnh châu man chân ngôn viết 。 唵吠嚧者娜麼攞娑嚩(二合引)訶 úm phệ lô giả na ma la sa phược (nhị hợp dẫn )ha  次結持念珠  二羽半金剛  thứ kết/kiết trì niệm châu   nhị vũ bán Kim cương  以此持念珠  真言誦三遍  dĩ thử trì niệm châu   chân ngôn tụng tam biến 持珠真言曰。 trì châu chân ngôn viết 。 唵嚩蘇莽底室哩(二合)曳鉢娜莽(二合)忙里儞娑 úm phược tô mãng để thất lý (nhị hợp )duệ bát na mãng (nhị hợp )mang lý nễ sa 嚩(二合)訶 phược (nhị hợp )ha  即誦本尊明  身前觀尊相  tức tụng bản tôn minh   thân tiền quán tôn tướng  自身亦如是  專注離散亂  tự thân diệc như thị   chuyên chú ly tán loạn  或以實相理  與法身相應  hoặc dĩ thật tướng lý   dữ Pháp thân tướng ứng  真言字分明  不緩亦不急  chân ngôn tự phân minh   bất hoãn diệc bất cấp  或千或百八  一數常准定  hoặc thiên hoặc bách bát   nhất số thường chuẩn định  念誦當畢已  捧珠於頂上  niệm tụng đương tất dĩ   phủng châu ư đảnh/đính thượng  遍數付部母  復結三昧那  biến số phó bộ mẫu   phục kết/kiết tam muội na  誦本明三遍  即入字輪觀  tụng bản minh tam biến   tức nhập tự luân quán  於心月輪上  行列真言字  ư tâm nguyệt luân thượng   hạnh/hành/hàng liệt chân ngôn tự  金色具威光  思惟實相理  kim sắc cụ uy quang   tư tánh thật tướng lý  應觀唵字門  諸法無流注  ưng quán úm tự môn   chư Pháp vô lưu chú  次念阿字門  諸法本不生  thứ niệm A tự môn   chư pháp bản bất sanh  第三閦字門  諸法無盡滅  đệ tam súc tự môn   chư Pháp vô tận diệt  第四陛字門  諸法無自性  đệ tứ bệ tự môn   chư Pháp vô tự tánh  第五吽字門  諸法無因緣  đệ ngũ hồng tự môn   chư Pháp vô nhân duyên  一一真言字  觀照法界性  nhất nhất chân ngôn tự   quán chiếu pháp giới tánh  從初至究竟  注心勿令間  tòng sơ chí cứu cánh   chú tâm vật lệnh gian  復結部母印  真言誦三遍  phục kết/kiết bộ mẫu ấn   chân ngôn tụng tam biến  應以歌詠音  讚揚本尊德  ưng dĩ ca vịnh âm   tán dương bản tôn đức  重結五供養  奉獻本所尊  trọng kết/kiết ngũ cúng dường   phụng hiến bổn sở tôn  復獻閼伽水  慇勤求本願  phục hiến át già thủy   ân cần cầu Bổn Nguyện  隨心上中下  如教獲悉地  tùy tâm thượng trung hạ   như giáo hoạch tất địa  即結外院印  右旋解諸界  tức kết/kiết ngoại viện ấn   hữu toàn giải chư giới  次結寶車輅  及結部心印  thứ kết/kiết bảo xa lộ   cập kết/kiết bộ tâm ấn  送尊皆外撥  復結三部印  tống tôn giai ngoại bát   phục kết/kiết tam bộ ấn  護身及五誨  應當如前作  hộ thân cập ngũ hối   ứng đương như tiền tác  禮佛隨意樂  讀誦方廣乘  lễ Phật tùy ý lạc   độc tụng phương quảng thừa  十法行感招  無量無邊福  thập Pháp hạnh cảm chiêu   vô lượng vô biên phước  契經思六念  皆以實相理  khế Kinh tư lục niệm   giai dĩ thật tướng lý  一一應思惟  相應瑜伽教  nhất nhất ưng tư tánh   tướng ứng du già giáo  若欲除業障  應當印佛塔  nhược/nhã dục trừ nghiệp chướng   ứng đương ấn Phật tháp  或沙及香泥  皆安緣起偈  hoặc sa cập hương nê   giai an duyên khởi kệ  積數如經說  終畢現奇特  tích số như Kinh thuyết   chung tất hiện kì đặc  修集念誦法  以此勝福田  tu tập niệm tụng Pháp   dĩ thử thắng phước điền  一切諸有情  速成阿閦佛  nhất thiết chư hữu tình   tốc thành A-Súc Phật 發遣真言曰(用前車輅印三外撥三念)。 phát khiển chân ngôn viết (dụng tiền xa lộ ấn tam ngoại bát tam niệm )。 唵嚩日囉(二合引)地力(二合)夜呬夜呬娑嚩(二合引) úm phược nhật La (nhị hợp dẫn )địa lực (nhị hợp )dạ hứ dạ hứ sa phược (nhị hợp dẫn ) 訶(引) ha (dẫn )  由誦此真言  即成發遣尊  do tụng thử chân ngôn   tức thành phát khiển tôn 除萎花真言曰。 trừ nuy hoa chân ngôn viết 。 唵濕微(二合)帝摩訶濕微(二合)帝佉(引)娜寧 úm thấp vi (nhị hợp )đế Ma-ha thấp vi (nhị hợp )đế khư (dẫn )na ninh 娑嚩(二合引)訶(引) sa phược (nhị hợp dẫn )ha (dẫn ) 次掃地真言曰。 thứ tảo địa chân ngôn viết 。 唵訶囉訶囉(二)(卄/儒)(穰古反引)(卄/(阿-可+辛)/子]囉(二合)訶囉拏 úm ha La ha La (nhị )(nhập /nho )(nhương cổ phản dẫn )(nhập /(a -khả +tân )/tử La (nhị hợp )ha La nã (引)耶娑嚩(二合)訶(引) (dẫn )da sa phược (nhị hợp )ha (dẫn ) 塗地真言曰。 đồ địa chân ngôn viết 。 唵迦囉(引)隷摩訶迦囉隷娑嚩(二合引)訶(引) úm Ca La (dẫn )lệ Ma-ha Ca La lệ sa phược (nhị hợp dẫn )ha (dẫn ) 阿閦如來念誦供養法一卷 A Súc Như Lai niệm tụng cúng dường Pháp nhất quyển ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 12:27:43 2008 ============================================================